Hiro's blog
| Hiro's blog | |
|---|---|
| First mentioned: | September 25, 2006 |
Hiro's blog is a weblog written by Hiro Nakamura.
About
Hiro's blog is hosted directly on NBC.com. Most of the entries claim to be "auto translated by: Yamagato Software".
Hiro's blog entries are dated using stardates. As Hiro travels through time, the stardates change to reflect his current time, occasionally causing entries to appear "out of order" from the reader's perspective. For example, when he posted from the past while in Midland, TX during the events of Six Months Ago, the post appeared chronologically first on the weblog, and his March 12th entry, posted after Hiro and Ando teleport into the future, is labeled "Stardate 3000.0"
Hiro's blog makes frequent references to comic books (including those by Marvel and DC), Star Trek, Star Wars, role-playing games, and anime.
On March 9th, an entry was posted by Yamagato Industries disclaiming any connection to Hiro, and all earlier content was "removed". In actuality, the posts are still accessible through direct links, but they are no longer linked from current entries.
Heroes 360
Although Hiro's blog predates the Heroes 360 experience and was not originally intended to be considered a part of it, later posts began to tie it in to the events of Heroes 360. In particular, in his March 12th post, Hiro posts a primatechpaper.com email address.
Hiro's Posts
The following are the posts made by Hiro, sorted by real-world date posted.
September 2006
- September 25, 2006 -- Late Again
- Hiro explains that he's starting a new blog, gives some biographical information, and discusses a boring meeting that made him think about the future and wanting to be special.
- September 25, 2006 -- Strange Day
- September 29, 2006 -- I KNEW IT!!!
- Hiro writes from Times Square in New York, NY after traveling into the future during Don't Look Back. He answers some questions from the blog's comments.
October 2006
- October 4, 2006 -- Where to Begin...
- Hiro discusses his trip to New York's future, finding 9th Wonders! Issue 14, and discovering Isaac's body.
- October 12, 2006 -- Checking In
- Hiro complains that Ando is boring and not living up to his role as C-3PO.
- October 12, 2006 -- Checking In
- Hiro makes Star Wars references regarding the desert outside Las Vegas.
- October 13, 2006 -- Check In...Again...
- Hiro mentions the overabundance of Denny's restaurants in America.
- October 13, 2006 -- Hi Again...
- Hiro critically hits some potato chips.
- October 13, 2006 -- Directions?!
- Hiro complains that Ando has gotten them lost, again referring to him as C-3PO.
- October 13, 2006 -- Ando-Kun
- Hiro hits Ando.
- October 16, 2006 -- MPG
- Hiro comments favorably on the Nissan Versa's gas mileage.
- October 17, 2006 -- Vegas
- Hiro and Ando arrive in Las Vegas and head for the Montecito Casino.
- October 27, 2006 -- Riding in Style
- Hiro discusses meeting Nathan Petrelli, parting with Ando, and riding in a limo for the first time.
November 2006
- November 3, 2006 -- New York or Bust!
- Hiro discusses his phone call with Peter Petrelli, the message, the sword, and gives presumed D&D stats for his "future self".
- November 10, 2006 -- Practice Makes Perfect
- Hiro discusses meeting Micah Sanders and D.L. Hawkins, saving the car crash victim, and waffles (his favorite so far are blueberry).
- November 21, 2006 -- Kitty Pride [ sic ]
- Posted during Six Months Ago, this post discusses meeting Charlie and her death. The post appears chronologically first, and Hiro mentions not knowing what happened to his other posts, indicating that from his perspective they were missing (after all, they had not yet been written).
December 2006
January 2007
February 2007
March 2007
Other Posts
The following posts have been made by users other than Hiro Nakamura:
- November 14, 2006 by Admin -- Welcome
- The post promises blog hosting and auto-translation by Yamagato is coming soon.
- March 9, 2007 by Yamagato Industries -- Notice from Yamagato Industries
- The post, which appeared after Hiro and Ando traveled to the future in Parasite, announces that in light of the explosion on November 8th, Yamagato is shutting the blog down. They also disclaim any connection to Hiro Nakamura.
Bound by Death and Luck
On March 12, 2007--after the post by Yamagato disclaiming any connection to Hiro, another post appeared, stardated 3000. The cryptic post, originally attributed to "Hiro Nakamura", but later changed to "Jotaro Kujo", was titled "Bound by Death and Luck":
How would one find a flower? A ray of hope, a light that will illuminate nature's undisturbed process for looming survival. Mankind has a choice. A pathway, a destiny. Care to remind me of those simple times. Kids could be kids. Adults live caring for the world. Harmony lies in equality. I, an outcast, never belonged. Longed to bleach a dark world. Demons that live within the monolithic souls of cruelty. Yet, the hunter turns to the hunted. We hide in the shadows of factual inaccuracies. The light not to be seen. Branded with blindness. A matter of perception, such visions speak greater than words. Pleasantly resolved, convenient for humanity. When will I be free? When will we be free? Fates timed to precision. We follow a path. It crosses with each other. Realize the moment. Awaken. Unite. Ambivalence is not a solution. Blackness is resolved with truth. Love. Beyond walls of hatred, lies purity. Prisoners of silence. Lacking a leader, we have common goals at the core. Trust no one. Fight to avenge and open the eyes of the beast. Prejudice spawns like spores. Find me. Reach me. Email time@primatechpaper.com. My search continues for petals. The flower that drops no trace. A flower. Open your eyes so we can talk. Communication is conductor of truth. At the end there are ultimately many futures. At the beginning primarily, there is only one departure. History is delicate. It begins with one. Many butterflies cause too much chaos. One flap, precise catalyst. To see light again, a rift will be chanced. I grow weary of hiding on the 15. In simple times, we used a courier to tell truth. Analogous to death, invisibility to many familiar people. The irony. Once drowned within homogeneity, yearned to be special. Found air to drown myself bearing a mark. To a flower I speak. May I reach you to end this insanity. Preach the truth. Open the minds. There are no monsters. Only visions that are placed within minds.
Sending an email to time@primatechpaper.com elicits the following response:
Who are you? You're not a truth seeker. Go about your business. Move along.
The primary keys to the riddle are the title and the phrases "In simple times, we used a courier to tell truth" and "I grow weary of hiding on the 15". In Japan, the number "4" is considered unlucky because it sounds like the word for "death", while the number "7" is considered lucky for a number of reasons, including the Seven Lucky Gods. Arranging the post in a monospace font like Courier, 47 characters wide ("bound by death and luck"), and highlighting the fifteenth letter of each line reveals the following message:
The hidden message reads "flower, contact me. kaiton@primatechpaper.com". "Hana" is the Japanese word for "flower".
Sending an email to kaiton@primatechpaper.com elicits the following response from "Kaito Nakamura":
November 8, 2010
Hana, I knew I could reach you this way. I was able to hack into the old Yamagato server. Times may have changed but their security system is still ancient.
It's ironic that my father's email is still active. I figured this would be the securest way to communicate to you.
As you know we are in desperate times. I've finally found Molly Walker. I will find others. I seek assistance from you and your partner to provide a safe harbor.
I will not give up. I thank you in advance for your cooperation.
Safe journey and god speed.
For Charlie, Hiro
To Flower
On March 29, Hiro (posting again as Jotaro Kujo) made the following post, titled "To Flower" and stardated 12288.0:
Flower, I shall bring you a game.
Use one part-time worker at a time and for every dollar, add 3000.
0100010001110101010001000100011001001111100001000100111101001000010101110111
0101010101110100011001100001100001000110000101001000010011010111010101001101
0100011001001111010010000100110101000110010011110111010101001111010000100100
1101010001100100111101000010010011110110110001001111010000100101001110000100
0101001101001000010100110110110001011101010000100101110110000100010111010100
1000010101110100011001010111010010000100010010000100010001000100101001010111
0100100001000100010010100110111110000110010101110100101001001111010000100100
1111100001100101011110000110010011010100100001011101010000100101011101001000
0100010010000110010101111000011001101111011011000100010001110101010011010100
1000010111010110110001000100010010100110111110000100010111010110110001011101
0111010101000100011011000110111101101100010111010111010101010011011101010101
0111011011000100010001101100010100110111010101100001011011000101011101001000
0100010001000010010101111000011001011101100001000110111101110101011011110100
0110011000010110110001100001011101010100111110000110010011011000011001100001
0111010101101111100001000100110110000110010011011000010001010111010010100110
1111010001100100110110000100010011111000010001101111100001000100010001001010
0110111101101100010011010111010101000100010010100110000101001010010011111000
0100010011110100011001101111010001100101011101001010010011010111010101101111
0110110001011101100001000101001110000100010011110100011001001111011011000101
0011100001000110000110000100
"Flower" again refers to Hana, for whom the encrypted message is meant.
The first step to solve the coded message is contained in the instruction "Use one part-time worker at a time and for every dollar, add 3000." That the blog post is "Auto-Translated by: Yamagato Software" suggests that the original Japanese is key to understanding the clues. Japanese for "part-time worker" is baito, which could alternatively be translated to English as "byte". A "dollar" is colloquially "8 bits", which may also be rendered as "byte". Hence, the instruction may be reinterpreted as: "Use one byte at a time and for every byte, add 3000." Splitting the message into bytes means grouping every eight digits together.
The second step is to note that the post's Stardate, 12288, is significantly larger than the previous post's Stardate, which was 3000. In hexadecimal, the number 12,288 is represented as "3000"; this indicates that each eight-digit binary byte must first be converted to hexadecimal before adding 3000 to each. The result in hexadecimal is as follows:
3044 3075 3044 3046 304F 3084 304F 3048 3057 3075 3057 3046 3061 3084 3061 3048 304D 3075 304D 3046 304F 3048 304D 3046 304F 3075 304F 3042 304D 3046 304F 3042 304F 306C 304F 3042 3053 3084 3053 3048 3053 306C 305D 3042 305D 3084 305D 3048 3057 3046 3057 3048 3044 3084 3044 304A 3057 3048 3044 304A 306F 3086 3057 304A 304F 3042 304F 3086 3057 3086 304D 3048 305D 3042 3057 3048 3044 3086 3057 3086 306F 306C 3044 3075 304D 3048 305D 306C 3044 304A 306F 3084 305D 306C 305D 3075 3044 306C 306F 306C 305D 3075 3053 3075 3057 306C 3044 306C 3053 3075 3061 306C 3057 3048 3044 3042 3057 3086 305D 3084 306F 3075 306F 3046 3061 306C 3061 3075 304F 3086 304D 3086 3061 3075 306F 3084 304D 3086 304D 3084 3057 304A 306F 3046 304D 3084 304F 3084 306F 3084 3044 304A 306F 306C 304D 3075 3044 304A 3061 304A 304F 3084 304F 3046 306F 3046 3057 304A 304D 3075 306F 306C 305D 3084 3053 3084 304F 3046 304F 306C 3053 3084 3061 3084
In Unicode, hexadecimal values between 3040 and 309F represent Japanese Hiragana characters. Converting these 4-digit hex values into the Unicode text equivalent returns the following set of Japanese Hiragana:
い ふ い う く や く え し ふ し う ち や ち え き ふ き う く え き う く ふ く あ き う く あ く ぬ く あ こ や こ え こ ぬ そ あ そ や そ え し う し え い や い お し え い お は ゆ し お く あ く ゆ し ゆ き え そ あ し え い ゆ し ゆ は ぬ い ふ き え そ ぬ い お は や そ ぬ そ ふ い ぬ は ぬ そ ふ こ ふ し ぬ い ぬ こ ふ ち ぬ し え い あ し ゆ そ や は ふ は う ち ぬ ち ふ く ゆ き ゆ ち ふ は や き ゆ き や し お は う き や く や は や い お は ぬ き ふ い お ち お く や く う は う し お き ふ は ぬ そ や こ や く う く ぬ こ や ち や
The next clue states that the "key is on the key." In other words, the key to the puzzle is on the keys of a keyboard. Hiragana characters can be typed on a standard keyboard using the JIS keyboard layout:
Converting the hiragana characters to the Roman characters with which they share a key produces the following:
E 2 E 4 H 7 H 5 D 2 D 4 A 7 A 5 G 2 G 4 H 5 G 4 H 2 H 3 G 4 H 3 H 1 H 3 B 7 B 5 B 1 C 3 C 7 C 5 D 4 D 5 E 7 E 6 D 5 E 6 F 8 D 6 H 3 H 8 D 8 G 5 C 3 D 5 E 8 D 8 F 1 E 2 G 5 C 1 E 6 F 7 C 1 C 2 E 1 F 1 C 2 B 2 D 1 E 1 B 2 A 1 D 5 E 3 D 8 C 7 F 2 F 4 A 1 A 2 H 8 G 8 A 2 F 7 G 8 G 7 D 6 F 4 G 7 H 7 F 7 E 6 F 1 G 2 E 6 A 6 H 7 H 4 F 4 D 6 G 2 F 1 C 7 B 7 H 4 H 1 B 7 A 7
The clue to the meaning of these symbols is in the first line of the post: "I have a game for you". Only sixteen characters appear: the letters A through H, and the numbers 1 through 8. Additionally, the characters alternate between numbers and letters, meaning the characters can be paired into combinations of a number and a letter. These 2-digit codes represent a coordinate system for a standard 64-square chessboard. Combining every two pairs together gives a complete chess move in simplified Portable Game Notation:
E2-E4 H7-H5 D2-D4 A7-A5 G2-G4 H5-G4 H2-H3 G4-H3 H1-H3 B7-B5 B1-C3 C7-C5 D4-D5 E7-E6 D5-E6 F8-D6 H3-H8 D8-G5 C3-D5 E8-D8 F1-E2 G5-C1 E6-F7 C1-C2 E1-F1 C2-B2 D1-E1 B2-A1 D5-E3 D8-C7 F2-F4 A1-A2 H8-G8 A2-F7 G8-G7 D6-F4 G7-H7 F7-E6 F1-G2 E6-A6 H7-H4 F4-D6 G2-F1 C7-B7 H4-H1 B7-A7
When the moves for the chess game are completed, the remaining pieces spell out the letters D L. Thus, the final clue "A picture is 5" is solved. The Japanese character for 5 is the word "go" which also means "be clear", which changes the meaning to "A picture is clear."
Previous posts gave gave clues leading to an e-mail address at primatechpaper.com, and Kaito's had his last initial. Using this information to send an e-mail to dlh@primatechpaper.com returns the following reply:
Hana, I must minimize communications now as I discovered there is a traitor among us. I hope to find him or her and shut the traitor down. If you need to reach me, you can find me at 215 Reed St. #7, New York, New York 10010. As always, thank you for your help and please tell your partner, "karadanikiotsuketekudasai". For Charlie, Hiro P.S. Tell D.L. that he needs to get new clothes (^o^) ======
According to the author's bio in 9th Wonders!, this is the address of Isaac's apartment. "Karada ni kiotsukete kudasai" means "Take care of yourself".
For Fun
On April 19, Hiro (posting again as Jotaro Kujo) left the following crossword puzzle, titled "For Fun" and stardated 15000.0:
|
ACROSS |
DOWN |
Final Message
On April 23, Hiro (posting again as Jotaro Kujo) made the following post, titled "Final Message" and stardated 27288.0:
A mask bound by fortune on death row.
Notes
- According to Oliver Grigsby, Hiro's blog is a collaboration between Masi Oka and Aron Coleite[1].
- The stardates Hiro uses cannot be accurate using either the original or the Next Generation stardate systems, as those systems assign Stardate 0000 to dates in the twenty-third and twenty-fourth century respectively. For example, Hiro's March 12th "future" entry is marked Stardate 3000.0. Under the original system, this would be June 9, 2266; under the Next Generation system, this would be May 24. 2325. They do seem to be internally consistent, however. Hiro's October 4th posts are listed as "Stardate 1739.1" and "Stardate 1745.5"; under the original Star Trek system, both of these stardates convert to the same calendar day: December 21, 2265.
- Hiro's entry "Kitty Pride" misspells the name of Kitty Pryde from Marvel's X-Men.
- To suggest that Hana's partner understands Japanese, in addition to the email addresses listed under the domain primatechpaper.com, would indicate that Hana's partner is associated with the Company. Judging from the events of Five Years Lost, her partner is most likely Bennet.
Trivia
- The header image on Hiro's blog consists of an image of a field of stars. Superimposed over the image are kanji characters representing the Prime Directive from Star Trek. [2]
External Links
|- style="font-size:11px; background-color:#ebebff;" | width="auto" style = "background-color:#CCD5F4; text-align: center;" | Evolutions Characters || style=" background-color:#ebebff; text-align: left;" |
|
Syn Anders • Ngozi Badu • Lukas Bahn • Brian • Cameraman • "Captain Douchebag" • "Captain Douchebag"'s mate • Cassandra • Karen Chamberlin • April Clifton • Alistair Coles • Dan • Brian Dante • Ahlrich Dekker • Donna Dorn • Arthur Dowland • Robert Ferguson • Dee H • Jeff • Layla Jesrani • Johnny • Kenjiro • Trevor Mason • Liza Messer • Hsiu-Mei Park • Pushing woman • Rooijker • Albert Rossling • Kelly Shoemaker • Ricardo Silva • Mindy Sprague • Charlie Svenson • Walter • Alex Woodward • Zhang Yang |
edit |



